 | Термины, связанные с выездным туризмом
Дополнительные словари:
Словарь гостиничных терминов
Словарь туристических терминов и определений
Если вы живете в гостинице или пользуетесь услугами зарубежного туристического агентства, то, воспользовавшись этим словарем, Вы сможете точнее представить себе, к кому из обслуживающего персонала следует обратиться для решения тех или иных проблем.
Должностные обязанности и отраслевая классификация должностей
В каждой отрасли туристской индустрии имеются свои специфические наименования должностей и перечень обязанностей, которые исполняют эти работники. В разных странах имеются свои особенности и традиции. В США имеется специальный классификатор должностей - Dictionary of Occupational Titles, который ведется и публикуется министерством труда United States Department of Labor. Так, например, традиционно в гостиницах и отелях можно встретить следущие должности:
General Manager - генеральный управляющий. Может быть владельцем, акционером предприятия или нанятым работником. Осуществляет руководство деятельностью предприятия, отеля, гостиницы. Обычно является первым лицом, кредитором - распорядителем, заключает контракты.
Executive Housekeeper - исполнительный директор, полномочный представитель хозяина или владельца небольшого отеля.
Personel Director - директор по кадрам. Отвечает за подборку и расстановку кадров в крупных отелях.
Hotel or Motel Manager - дежурный администратор, осуществляет оперативное руководство деятельностью отеля, расселением гостей, организацией питания клиентов, разрешения текущих хозяйственных вопросов. Ему помогает Assistant Manager.
Food and beverage Manager - менеджер службы питания или ресторана. В его ведении находятся все точки питания: бары, буфеты, ларьки, рестораны и др.
Night Auditor - расчетчик, который подводит ежедневный баланс деятельности отеля, производит все расчеты, выписывает счета. Обычно работает поздно вечером или ночью.
Cashier's Supervisor - инспектор (бухгалтер), который проверяет правильность оперативных расчетов с клиентами, кредит-карты, производит и расчетнокассовые операции и операции с банками.
Hotel Clerk - группа клерков, выполняющих работы по встрече гостей, их регистрации, расселению, расчетам, выписке счетов, выдаче ключей и др.
Travel Clerk - осуществляет бронирование туристских услуг, организацию туристско-экскурсионного обслуживания, продажу билетов на транспорт, в театры и музеи.
Sale Representative - менеджер по загрузке, по связям с общественностью, рекламе и презентациям, организации бизнес-обслуживания (семинаров, конференций, обучения и др.). В крупных отелях выделяется отдельная служба планирования загрузки Sales Manager, Director of Marketing, Purchasing Director.
Lodging Facilities Manager - менеджер по расселению и номерному фонду. В его ведении находится служба портье, горничных.
Parlor Chaperone - помощник, рассыльный, курьер, младший обслуживающий персонал. Может работать как в гостинице, так и в ресторане. Осуществляет вспомогательные функции, в том числе подноску багажа, проводит клиента в номер, показывает номер и его оборудование, разноску почты по номерам и др. Обычно за услуги получает чаевые.
Термины, связанные с выездным туризмом: | № | Термин, сокращение | Перевод | | 1 | Bed and Breakfast (BB) | размещение и завтрак | | 2 | Half Board (HB) | полупансион | | 3 | Full Board (FB) | полный пансион | | 4 | All inclusive | все включено | | 5 | Check-in | регистрация (в отеле, на посадку) | | 6 | Check-out | процедура выписки (в отеле, на корабле) | | 7 | Lobby | холл, фойе, 1-й этаж отеля | | 8 | Reception board | регистратура, служба размещения | | 9 | Duty free | беспошлинная торговля (на междунар. маршр.) | | 10 | Basement | цокольный этаж (в отеле - стоянка для авто) | | 11 | Room service | бюро обслуживания, услуги для проживающих | | 12 | Transfer | зд.: доставка, пересадка | | 13 | One-bedroom | 2-х комнатный номер, квартира | | 14 | Upgrade | зд.: более высокий класс сервиса (+оплата) | | 15 | Charter | нерегулярный (сезонный) рейс | | 16 | Pax (Passengers) | зд.: количество пассажиров, проживающих | | 17 | WTO (World Travel Organisation) | ВТО - Всемирная туристическая организация |
Толкование некоторых терминов
| № | Термин | Толкование, пояснение | 1 | Туристический |
- относящийся к сфере туризма |
2 | Туристский |
- относящийся к туристу |
3 | Internet |
- относящийся к содержанию WWW |
4 | WWW (World Wide Web) | - относящийся к проводам, железу, передаче данных | 5 | WTO (World Trde Organisation) | - полное совпадение с World Travel Org. (a UNO branch) |
6 |
- иммигрант |
- ВСЕЛЯЮЩИЙСЯ (от латинского “immigrans (immigrantis)”. То есть гражданин другого государства, который приехал ВОТ В ЭТО на жительство. |
7 |
- эмигрант |
- от латинского emigrans (emigrantis) – ВЫСЕЛЯЮЩИЙСЯ, выезжающий. Эмигрант – тот, кто добровольно или вынужденно выезжает из своей страны в другую по тем или иным причинам. |
8 |
- мигрант |
- от латинского “migrant, migrantis” – ПЕРЕСЕЛЯЮЩИЙСЯ |
| | | |
Пример 1: Туристическая фирма (фирма, занимающаяся туризмом). Туристская фирма (фирма, состоящая из туристов).
Пример 2: Сегодня ты выезжаешь из своей страны – значит, эмигрант. Долетел до страны, в которую захотел переселиться – добро пожаловать, ты теперь ИММИГРАНТ.
Наконец-то власти Беларуси заметили разницу в терминах - туристский и туристический. Я на страницах этого сайта еще в 2000 году поднял эту проблему. Теперь все законы Республики Беларусь должны быть приведены в соответствие со значением указанных терминов. Придется сделать исправления и в регистрационных документах турфирм. (20 ноября 2003 г.)
to be continued...
|